Моя терпимость дала сбой.

Если найдется какой-нибудь добрый человек, который поможет осуществить мне перевод с русского на английский - ей-богу, отправлю кляузу и "Блумсберри", и агенту Ролинг, и наследникам Толкина, пусть возьмут себе на карандаш издательство "Лубянская площадь" и т.н. Никоса Зерваса (не верю я, что это настоящий грек) с его "Дети против волшебников". Если б существовала какая-нибудь возможность навсегда запретить людям публиковаться, право слово, надо было бы эту возможность к этому Зервасу применить.



И даже не ради "Поттера", а ради русских сказок.

Комментарии
02.02.2006 в 20:28

Не рычи!
А что там, солнышко? Так все печально? Я видела в книжном, но как-то мимо прошла
02.02.2006 в 20:56

могу дать почитать, сама оценишь

мне далеко продвинуться не удалось, но любая чушь, публикуемая на форумах, имеет право на существование (и даже на издание) при таких книгах



мне хочется написать об этой книге, но все как-то слов не находится, постоянно сползаю на гневные бессмысленные выкрики или на дикий хохот (а то и рвотные позывы начинаются, омерзительно, бррр).



привожу аннотацию с четвертой стороны обложки:

"Вам нравится, когда волшебной палкой тычут вам в лицо?

Еще гаже, когда самовлюбленный очкарик со шрамом на лбу влезает в твои мозги.

Секрет необычайной популярности книг Зерваса в Европе прост: их читают тысячи тех, кто давно мечтал разбить юному Кащею очки.

Потому что не гордые волшебники, не сушеные обезьяны и не протухшие заклинания спасут мир".




02.02.2006 в 21:01

Не рычи!
:-D



сушеные обезьяны? :-D
02.02.2006 в 21:10

обидный намек, согласись :D



но насчет письма я не шучу



Эта книга о "мальчике, который отродясь не держал в руках волшебной палочки, не летал на пылесосе, не водил таинственных бесед с кобрами и гадюками. Он вообще не любил змей. Обычно при встрече с гадюками он молча рубил их лопатой".
02.02.2006 в 21:18

Не рычи!
Resurrection :lol: :-D

так он лопатой и Гаррика пришил в итоге, да?



:lol:
02.02.2006 в 21:35

я не знаю еще. но бред этот опасен, на мой взгляд

то, что у автора шизофрения - это ясно абсолютно



И вдруг Лео вздрогнул. "Любопытно, - подумалось Рабиновскому, - отчего мне так сладко икнулось? Уж не подумал ли о моей персон6е старый профессор Гендальфус?" Юный волшебник всегда чувствовал таинственную связь с любимым учителем.



И верно, далеко-далеко, за восемь тысяч километров от Москвы, на туманном острове, в каменном замке, надменный белобородый человек, спускаясь в гулко скрежещущем лифте в темную шахту подземного города, внезапно подумал о Лео. Проректор Гендальфус Тампльдор только что провел оперативный брифинг во Дворце академии. О, это был триумф!

<...> В гробовом молчании он поднялся на подиум, подошел к трибуне, обвел аудиторию торжествующим взором. И медленно, приобнажая верхние зубы, с легким придыханием - точно он говорил на древнем змеином языке - произнес:

<...>

- Верховный Совет Лиги уполномочил меня сообщить вам великую новость. Наша Лаборатория русских исследований, как вы знаете, много лет без устали трудилась над решением пресловутой "русской проблемы". Совсем недавно Лаборатория подвергла научному испытанию психику пяти российских школьников. С великим восторгом уведомляю вас о том, что <...> Лаборатория выявила уникальный способ преодоления русской защиты!"


02.02.2006 в 22:12

Не рычи!
:lol: :-D :lol:

моя валяется под столом :lol: :-D
02.02.2006 в 22:48

валяется она! рано под стол сползла, это только восьмая полоса, а их в книжке больше пятисот.



на самом деле, когда так дергаешь цитату - кажется смешно, но общее впечатление неприятное: книжка a la Выбегалло, псевдорюс, какие-то юдофобские намеки, прохристианская агитация и проч. и проч. трудно объяснить, но грязь прямо из каждой строчки сочится.
02.02.2006 в 23:22

Не рычи!
ну и брось ее! фу кака! :kiss:
02.02.2006 в 23:26

нет, я хочу понять

для чего это

только у меня сил не хватает читать



а как тебе "Замок"? понравился?
02.02.2006 в 23:29

Не рычи!
пока не посмотрела. На выходные все отложила
02.02.2006 в 23:34

я хочу эту команду подбить продолжение попереводить

только стимула пока для них не могу придумать

предложения отредактировать, думаю, будет маловато
02.02.2006 в 23:50

Не рычи!
а, ты про перевод. Я две главы первые прочла. Честно говоря, показалось слабовато (только не бей)
03.02.2006 в 00:14

эээ, он нуждается в редактуре, это ясно

но лучше что-то, чем ничего



там еще ссылка есть на перевод какой-то тети, может, он тебе глянется?



а мульт мне не понравился, если честно

во всяком случае, не слишком

"Унесенные" кажутся на порядок лучше
03.02.2006 в 00:20

Не рычи!
Resurrection



и я про то же. Аннабель написала, что книга понравилась очень, а мульт на порядок хуже, вот я и решила сначала прочесть первоисточник. И почему-то не пошло. Кстати, я не уверена, что все дело в переводе. Сама история мне как-то именно в этот момент не покатила...
03.02.2006 в 00:28

а вот Tenar мультфильм понравился

хотя она тоже сначала читала



но там на мой взгляд как-то с сюжетом не очень

а сюжет для меня - основа основ



04.02.2006 в 09:52

Silence, exile, and cunning
Resurrection

хоспади божемой... Сначала Мэрхен порадовала рецензией по книшке, где орки хотели стать людьми и обращались друг к другу на "вы", теперь это. Куда катицца наша литература, а?
04.02.2006 в 11:37

Я не знаю.



Про орков ничего не могу сказать, но, так как мне нравится Еськов, могу себе представить и не такое. А тут меня удивляет, что какую-то Таню Гроттер чуть не лишили прав на существование, хотя там имело место всего лишь невинное списывание, здесь же - прямая агитация против. Да еще с использованием элементов чужих книг. И никто ничего.



Насчет кляузного письма я в раздумьях. Спору нет, написать его мне очень хочется, но пока не прочту книгу до конца (тут уж надо быть уверенным, что она вся такая), не могу этого сделать. К тому же, планируется ее запретить, а не рекламировать. Но сейчас она пока не на слуху, тираж 50 000 экз., и будем надеяться, часть его так и останется на складе. А вот если поднять вокруг этой хрени бучу...



Ведь дело даже не в отсылках на "Поттера" или "Властелина колец". Дело в самом тоне. Он совершенно неинтеллигентный. Ядовитый. Просто словне могу подобрать, впечатление очень неприятное, читаешь, и будто в грязи тебя вымарывают. Фобии и филии так и лезут из всех щелей. Наверное подобный текст могли бы сочинить Хлебовводов и Фарфуркис.



И это совершенно недемократично, но вот натыкаясь на подобные книги, начинаешь подумывать о цензуре. Всегда ли от нее вред, может и польза какая-нибудь бывает.
04.02.2006 в 12:25

Silence, exile, and cunning
Resurrection

так можно не в Блумсбери, а в Росмэн телегу накатать. Они же правообладатели на перевод. И судя по тому, как активно борятся с фанфикерами, такое пропустить не должны.



Наверное подобный текст могли бы сочинить Хлебовводов и Фарфуркис.

:uzhos: неужели все ТАК плохо?

Впрочем, кроме Порри Гаттера я не видела ни одной пародии, которая "отличалась" бы интеллигентностью. Но тут, судя по цитатам, уже критично.

04.02.2006 в 14:25

Ну, вот еще кусок:



"Великолепный Лео раздавал свои фотокарточки, делал в девичьи анкеты остроумные записи, которые тут же зачитывал, чем и приводил поклонниц в шумный восторг.

Решительно шмыгнув носом, Морковка положила портфель на подоконник и - ринулась в толпу старшеклассниц, молча орудуя локтями. Слезы у нее высохли совершенно. <...>

_ Простите!

Леонард едва уловимо вздрогнул, маслянистые глаза цвета тараканьей спинки заметались по разрумянившимся девичьим лицам - но источник угрозы находился намного ниже уровня взгляда. Серо-голубая сталь морковкиного взгляда блеснула на уровне пояса:

- Простите, уважаемый волшебник. Я хотела спросить, умеете ли Вы делать добрые чудеса? Или только злые?

- Что еще такое взялось? - холодно улыбнулся волшебник Лео. - Чего опять нужно, девочка?

- Цветы в кабинете Веры Кирилловны, которые Вы осыпали бриллиантами, завяли через сорок минут, - звонко сказала Надинька. - По-вашему, это доброе чудо? Кому нужна такая красота, если от нее умираешь?

Поклонницы перестали хихикать. Минуту назад они как раз обсуждали с Леонардиком тему красоты. Леонардик рассказывал о чудесах, способных любую девушку сделать поистине прекрасной.

Волшебник Рябиновский чуть побледнел, что, впрочем, сделало его лицо еще интересней.

- А дедушка говорит, что чудеса бывают только добрые! Потому что настоящие чудеса может делать только Бог! Вот! - Надинька строго сдвинула белобрысые брови. - А вы устраиваете просто злые факусы, а не чудеса!

- Ну зачем так, девочка... - Лео внезапно улыбнулся, во взгляде его мелькнуло кое-что существенное, горячее, - хочешь, я покажу тебе самое что ни на есть доброе чудо?

- Разве Вы умеете?

- Конечно.

Рябиновский протянул смуглую руку.

- Пойдем со мной девочка. Если не боишься. Никто не должен видеть.

Надинька вытаращила глаза на страшную протянутую руку волшебника.

- А к-куда мы пойдем?

Ее рука невольно протянулась навстречу, волшебник ухватил за белые холодные пальчики.

- Здесь, за углом. В гардероб для младших классов".



"- Последнее условие, - улыбнулся юный волшебник Лео. - Если правда хочешь стать белой волшебницей, ты должна понять, что волшебство - главное дело твоей жизни. Оно превыше всего. Превыше родины, семьи и даже, например, Бога. Готова ли ты пойти против воли родителей, учителей - ради того чтобы посвятить всю свою жизнь служению белой, доброй магии?"



Видишь, как автор пытается манипулировать читателем? Там есть упоминания российских спецслужб, кадетского корпуса, школы волшебства, расположенной в замке, продажной желтой прессы, нехороших мальчиков-евреев, православия и т.д. и т.п., цитаты в эпиграфах из Евангелия, Гоголя, Пушкина, Суворова, Чехова...



К тому же сам стиль довольно неровный, удивляет. Злоупотребление тире, странные сравнения, смешение литературности и разговорности, построение предложений... Ни редактор, ни корректор в выходных данных не указаны, а корректура с редактурой тут явно не помешали бы.



И смотри, название глав какие:

"Молодой специалист", "Заклятье доброго колдуна", "Дети как национальное достояние", "Преступление и наказание", "Иван Царевич меняет профессию", "Разведка boy-ем", "Затерянный мир", "Наука побеждать", "Орден идет напролом", "Ночной десант", "Засланные казачки", "Колдун-резидент", "Раб Божий Виктор и великий Гарри", "Русские идут", "Господин подполковник осторожно вмешивается"...

06.02.2006 в 16:22

Silence, exile, and cunning
Resurrection

судя по отрывку, автор на редкость бездарен. На большинство людей это не произведет никакого впечатления, потому что они просто не уловят его намеков. Из-за тех же неровностей стиля.

Вот с Таней Гроттер, кстати, такая же ботва - автор, видимо, сам никак не мог решить, что же он пишет - приключения или злую соцальную пародию, а получилась в итоге ерунда.

Ты просто герой, что читаешь эту муть, короче :lol:
13.02.2006 в 12:14

А что именно перевести? Собственно, в меру сил и возможностей - готов помочь. Я здесь: [email protected]
13.02.2006 в 12:32

ой, кто это?



на самом деле, я все пребываю в раздумьях: стоит затеваться или нет

и будет ли результат стоить усилий или на подобное письмо в Блумсберри вообще не обратят внимания

а если обратят, во что это может вылиться (помятуя о нынешнем карикатурном кризисе)

но спасибо за предложение

я если решусь - обращусь с благодарностью

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии