...изводящий меня неотступно:
"Если бета работает с автором (переводчиком) не в первый раз, но так же как в первый раз обнаруживает в его рассказе (переводе) дикие перлы (то есть автор (переводчик) на своих ошибках учиться категорически отказывается), зачем она (бета) продолжает с ним работать?"
"Если бета работает с автором (переводчиком) не в первый раз, но так же как в первый раз обнаруживает в его рассказе (переводе) дикие перлы (то есть автор (переводчик) на своих ошибках учиться категорически отказывается), зачем она (бета) продолжает с ним работать?"
Редкий случай. Обычно авторы так трепетно относятся к своим творениям, так обидчивы...
Regis
Такой труд из нежелания огорчить!
Мне б не удалось.
Конечно, некоторое время бывает забавно, но все же постоянство в ляпах через некоторое время начинает раздражать.
К тому же иногда я вижу на форумах такие тексты - практически подстрочники - что с тем же успехом можно было бы не заморачиваться с переводчиком, а промт'овский перевод отбетить.
*в состоянии обострившейся паранойи*
Успокойся, ты в их число не входишь.
Вопрос (хвала богам!) вызван не личным опытом, просто я читаю, читаю на форумах, и не могу никак понять, что же заставляет бет работать с авторами.
Имеется в виду - постоянно.
Боюсь, что да.
Что-то нехорошее происходит с моим эго
Пора перевести что-нибудь художественно-значительное (причем официально, так, чтобы издали).
Кстати, взгляд, брошенный на кусочек "Предела прочности" (только не напоминай про "Nick..."!) на Снарри, огорчил. Вот там бы не помешало пройтись, хотя вроде бета в шапке указана.
Ну, раздражает, конечно...
Но лучше уж я буду мучаться. Все таки в какой-то мере привыкаешь исправлять практически одно и то же. А на другую бету перекладывать такое было бы крайне нечестно. Раз уж сама по глупости подписалась - что поделаешь...
А отказы в случае, когда произведение не нравится, зависят только от личности автора и моих с ним отношений. Я не могу обидеть близкого мне человека.
Но это просто какой-то мученический подвиг.
Нееет, я хочу, чтобы мои авторы непрерывно самосовершенствовались, писали (хи-хи, переводили) все лучше и лучше.
И я стараюсь их к этому подталкивать, подталкивать.
А ежели они вдруг не захотят -
кто бы сомневался!
Ну, не все стремятся к совершенству...
Вот ведь какая суровая бета. Пример для всех.
но кусаться я люблю!
и вот народ как-то терпит...
Дык что ты хочешь с мазохистки?
НЕ мазохисты.
И тоже терпят...
(А ты еще не испытывала всего! Ты со мной в реале не работаешь.)