[изображение] Английский юмор произошел от плохого перевода.
можешь не спрашивать.
Мне нравится оригинальный
текст... в нем чувствуется
нет, ощущается трепетность и
неподдельность... не то слово, но
не могу сейчас подобрать...
нужного и адекватного.
что ты есть? Некоторую весомость?
Я все равно отделяю одно от другого, пытаясь
собственно бриллиант на свет выудить.(опять не то слово)...
найти, схватить и хранить, а лучше не хранить -
отдать тому, кто еще в нем нуждается.
Утро какое то... простужена...брр...
что ты есть? Некоторую весомость?
Нет, некую душевную общность с людьми живущими либо давно, либо далеко от меня.