В последнем "Если" в разделе "Публицистика" приведена очень любопытная статья Владимира Баканова о проблемах современного перевода. Увы, в электронной версии журнала ссылка на эту статью (и последующие высказывания по данной теме различных переводчиков) не дана.



Но если у вас получится добраться до версии бумажной...



Короче говоря, грусть моя, что невозможно списаться с Гальпериной и задать ей некие вопросы (а Нора Галь при всей своей занятости все же отвечала на письма), быть может немного развеется. До дяденьки точно можно дотянуться, и у него вроде бы даже своя школа перевода есть.