Интересно, я когда-нибудь выясню, что это за стихотворение такое: "Мальчик стоял на охваченной пламенем (по другим переводам - "пылающей") палубе"? Подозреваю, что для американцев это какое-то программное произведение, вроде советской "Наша Таня громко плачет". И мне даже кажется теперь, что когда-то мы были с ним мимолетно знакомы, однако вспомнить его я не в силах. Упоминание об этом стихотворении время от времени попадается мне в различных произведениях, но только не оно само.