Короче, ситуация с новым дизайном напоминает ситуацию с новым протезом. Старый сломался, купили новый, улучшенный. Вот только непривычный он, необтертый. И тут жмет, и тут натирает, а здесь так двигаться непривычно...
Мудрость, приходящая с возрастом - это понимание, что не стоит с близкими тебе людьми вступать в дискуссии по поводу вероисповедания, отношения к законам, сексу, любви, здоровью (что и как лечить, и лечить ли вообще), армии, свободе совести. О том, что такое долг чести и как правильно воспитывать ребенка.
Ссора может случиться смертельной.
Правда, в таком случае тем для разговоров остается очень мало. Наверное поэтому истинные мудрецы столь молчаливы.
Нагината представляет собой длинное древко с длинным, расходящимся к острию, лезвием. Она использовалась на протяжении всей древней японской истории.
Изготовлялась, собиралась и полировалась так же как и мечи. Нагината имеет рукоять длиной около 2-х метров и лезвие около 30 см.
С тех пор, как нагината была принята на вооружение самураев, обычно и чаще всего она использовалась женщинами для защиты от нападения во время отсутствия мужчин.
Наибольшее распространение получила во время правления императоров эры Камакура и Муромати.
Яри - японское копьё, которое не было предназначено для метания.
Яри использовалось воинами с самых древних времён. Конструкция яри несколько напоминает обычный меч.
Изготовлением яри занимались простые ремесленники (не мастера), так как конструктивно это оружие не требовало большого масьерства и делалось "из единого куска".
Длина лезвия около 20 см. Яри использовальсь как самураями, так и обычными солдатами.
Semagane - сэмаганэ - круги из кожи ската
E-bu - эбу - древко
Seppa - сэппа - шайба
Kissaki - киссаки - остриё
Horimono - хоримоно - выпуклая часть лезвия которая возле цубы используется для крепления клинка в одном положении
Я, конечно, понимаю, что денег у наших мультипликаторов нет. И что хорошие "советские" художники, прошедшие школу "Союзмультфильма", утекают от нас и на Запад и на Восток. Но то, что нынешние наши мультики-полнометражки (совместные, либо созданные на чужие деньги) все больше и больше голливудонизируются - мне это не нравится.
ЩЕЛКУНЧИК И МЫШИНЫЙ КОРОЛЬ
Жанр: рождественская сказка
Основа сценария: По мотивам сказки Э.Т.А. Гофмана
Сценарист: Майкл Морер (США) и Татьяна Ильина (Россия)
Режиссеры: Татьяна Ильина, Алексей Шелманов, Наталья Мальгина
Художники-постановщики: Петр Котов и Игорь Олейников
Продюсеры: Ханс-Петер Баумхауэр (Германия), Владимир Репин (Россия)
Роли озвучивали: Евгений Миронов, Ефим Шифрин, Георгий Тараторкин, Марина Александрова, Мария Аронова, Юрий Гальцев, Ольга Остроумова
Производство: Киностудия «Аргус Интернейшнл»
Старт в прокате: октябрь 2004 г.
09.06.2004
ЩЕЛКУНЧИК И МЫШИНЫЙ КОРОЛЬ
Жанр: рождественская сказка
Основа сценария: По мотивам сказки Э.Т.А. Гофмана
Сценарист: Майкл Морер (США) и Татьяна Ильина (Россия)
Режиссеры: Татьяна Ильина, Алексей Шелманов, Наталья Мальгина
Художники-постановщики: Петр Котов и Игорь Олейников
Продюсеры: Ханс-Петер Баумхауэр (Германия), Владимир Репин (Россия)
Роли озвучивали: Евгений Миронов, Ефим Шифрин, Георгий Тараторкин, Марина Александрова, Мария Аронова, Юрий Гальцев, Ольга Остроумова
Производство: Киностудия «Аргус Интернейшнл»
Старт в прокате: октябрь 2004 г.
Аннотация
История Принца-Щелкунчика и Маши – это история верности и мужества, волшебства и удачи, сказочных превращений и человеческих чувств. Капризный черствый Принц превращен в уродливую куклу, и лишь чистое любящее сердце маленькой девочки способно освободить его от злых чар. Принц и Маша только под конец фильма становятся настоящими друзьями, но это не мешает им вместе преодолевать злобные козни Мышильды и её племянника – Мышиного Короля.
Все персонажи этой истории: Щелкунчик, красавица Маша, мышиное войско, волшебник Дроссельмейер, Мышиный король и Мышильда со своей Тенью, а также множество игрушек постоянно пересекаются в сложных сюжетных коллизиях, попадая в различные ситуации – от пафосных и трагических до самых смешных.
Комментарий
Продюсер Репин Владимир Михайлович:
«В общей сложности, от появления Татьяны Ильиной на АРГУСе до завершения работы над саундтреком, прошло ни много ни мало 5 лет. За это время мы прожили целую жизнь, наполненные одной общей идеей: сделать полнометражный анимационный фильм в России не «под копирку» с Диснея, а целиком опираясь на свой стиль и национальные традиции. Мы делали все так, как мы хотели. Для того, чтобы вдохнуть душу в рисованных героев, мы находили реальных прототипов. Для озвучивания были приглашены актеры, которых все знают, и которые просто «подходили» к своим персонажам. И даже прекрасная обработка Юрием Каспаровым музыки Петра Ильича, хотя и не вошла в фильм, но обрела довольно высокий статус: летом этого года в Париже на студии HARMONIA MUNDI будет выпущен самостоятельный диск с этой музыкой. И так уж вышло, что в фильме ЩЕЛКУНЧИК оригинально все – история, музыка, мультипликация. Нам есть, чем гордиться. В дальнейшем наша студия планирует выпускать не менее одного полнометражного фильма в год, начиная с 2006-го. Сейчас одновременно запускаются в производство два полнометражника «Волшебная флейта» по мотивам одноименной оперы Моцарта и «Руслан» по мотивам поэмы А.С. Пушкина. А «Изумрудный город» по мотивам повестей А. Волкова выйдет и полным метром и как сериал для ТВ. Возможно, это свидетельствует о возрождении отечественной мультипликации. Мировая премьера ЩЕЛКУНЧИКА запланирована на октябрь-ноябрь. В России он выходит 28 октября 2004 года. И это тоже знаменательно – впервые анимационный фильм такого уровня российские зрители увидят одновременно с западной аудиторией, а не на полгода позже, как это случается обычно».
Беда в том, что даже когда хотят "не как в Голливуде", получается очень даже похоже...
УЧЧЕЛЛО, ПАОЛОУЧЧЕЛЛО, ПАОЛО (Uccello, Paolo) (ок. 1397–1475), флорентийский живописец эпохи раннего Возрождения; его настоящее имя Паоло ди Доно (Paolo di Dono), родился во Флоренции. Учился ювелирному делу у Лоренцо Гиберти и помогал ему при создании первых бронзовых дверей флорентийского Баптистерия. Между 1425 и 1432 Уччелло жил на севере Италии и работал над мозаикой для собора Сан Марко в Венеции. Его первым крупным произведением был выполненный в технике фрески конный портрет английского кондотьера сэра Джона Хоквуда (Джованни Акуто), написанный в 1436 в соборе Санта Мария дель Фьоре во Флоренции. Мастер придал подчеркнуто героическое звучание своему замыслу, смело упростив формы, ограничив колористическую гамму и приблизив ее к естественному цвету каменной скульптуры. Сходные качества обнаруживаются в цикле фресок История Ноя в церкви Санта Мария Новелла во Флоренции. Именно в этот период Уччелло обратился в своем творчестве к открытой незадолго до того системе линейной перспективы. Скульптурная очерченность контуров в его композициях отражает влияние Донателло, которого он сопровождал в Падую в 1444.
В позднем творчестве Уччелло парадоксальным образом обнаруживаются черты поздней готики. Три картины с эпизодами Битвы при Сан Романо, заказанные Козимо Медичи (ок. 1455) в честь победоносной для флорентийцев схватки с сиенцами, являются наиболее значительными образцами этого стиля. В настоящее время они находятся в Уффици, Лувре и Национальной галерее в Лондоне. В них уже присутствует образ ренессансного героя, одним из первых создателей которого стал Уччелло. Совершенная геометрия форм переднего плана сменяется вдали очаровательным, не относящимся к сюжету фоном с яркими сказочными деталями.
АНДЖЕЛИКО, ФРА БЕАТОАНДЖЕЛИКО, ФРА БЕАТО (Фра Джованни да Фьезоле) (Angelico, fra Beato; fra Giovanni da Fiesole) (ок. 1400–1455), итальянский живописец флорентийской школы. В его произведениях сочетались глубокое религиозное содержание и изысканность стиля; готическая живописная традиция и черты нового искусства Ренессанса. Как пишет Вазари, Фра Анджелико оставил о себе память не только как художник, но и как святой. Он молился перед тем как взять в руки кисть, и не мог писать Распятие без слез. После смерти художника его стали называть Беато (Блаженный), несмотря на то, что этот статус не был официально признан за ним церковью.
Естественно, это выборочно, потому что все выложить невозможно. Ну, надеюсь Sherlock не обидится.
Черт побери, редактор - божий одуванчик - увез к себе на дачу гранки книги. На резонный вопрос: "а как же корректор будет читать?", он отвечает: "а вот же, распечатка есть".
И что, читать опять насквозь?!!
Разговаривать с ним невозможно, он начинает бекать, мекать, ссылаться то на начальницу, и их с ним договоренность, то на какие-то дополнительные обстоятельства, то на необходимость все тщательно прочитать, то упоминает, что нужную правку он уже перенес в верстку...
И они еще надеются, что я им очередные сто полос выдам вот за просто так, за два дня сделанные.
Сижу и размышляю: по какому принципу я оставляю комментарии в темах на форумах. Ну вот почему в одном случае я делаю запись, а в другом (абсолютно таком же) - нет? Где находится критическая точка, после которой терпеть уже невозможно? И как выбирают другие?
Вот, скажем, сейчас на Красном учат жизни Fogotten Dream. И есть за что. Одна только "широченная улыбка директора Хогвартса" чего стоит! Но, кроме этого фика, полно и таких (написанных, или переведенных, или отбеченных и более известными на форуме людьми), что также явно нуждаются в корректировке. Почему же нет критики там?